腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思

可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅(yuè)读翻译,越(yuè)妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译(yì)等(děng)问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译,《越妇言(yán)》

  《越(yuè)妇言》是唐代(dài)文(wén)学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇小品文。

  全(quán)文(wén)借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻(qī)之口,表达对封建官僚的(de)讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍(rěn)其去(qù)妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去(qù)妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕(jī)帚于翁子(zi)左右者,有(yǒu)年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之(zhī)志,何尝不言通达后以(yǐ)匡国(guó)致(zhì)君为己任,以安民济(jì)物为(wèi)心(xīn)期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之然耶?岂急于富(fù)贵未假度者耶(yé)?以(yǐ)吾观(guān)之,矜(jīn)于一妇人(rén),则可(kě)矣(yǐ),其他(tā)未之见(jiàn)也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的时候,没有痛恨(hèn)他的前妻(qī),建房子让她居住,分(fēn)衣服(fú)食(shí)物(wù)让她生存(cún),这也是仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍(shì)从说(shuō):“我在朱买臣(chén)的跟前做(zuò)这(zhè)做那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍(rěn)饥(jī)挨冻勤勉苦读的(de)时候,看(kàn)见买臣的志向,何尝不曾说过官(guān)运(yùn)亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作为自己的(de)使(shǐ)命,把安抚平民救济百姓作为(wèi)心愿。

  而(ér)我不幸(xìng)离开买臣(chén)也好多年了,买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡(xiāng),这也(yě)达到(dào)顶点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无声息再(zài)也听不(bù)到了。

  难道是天下(xià)没有处理的事情(qíng)使(shǐ)他这样吗(ma)?抑或是急于求富贵而没(méi)有时间考虑呢?依(yī)我看来,他只是在(zài)一个妇人面(miàn)前夸耀就(jiù)满足了(le),其(qí)他的没有发现能做什(shén)么。

  又(yòu)怎能(néng)吃他的(de)食(shí)物呢?”于是(shì)自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边(biān)的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意(yì)思是为人妻(qī)。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父(fù)亲为翁(wēng),翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年(nián)了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡(kuāng)国:匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致君(jūn):使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明(míng)的(de)君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心(xīn)愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任(rèn)用。

作(zuò)者介(jiè)绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳(yáng)市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元(yuán)833年(太和七年),大中十三(sān)年(nián)(公元(yuán)859年)底至京(jīng)师,应(yīng)进士试(shì),历七年不第(dì)。

  咸通(tōng)八年(公元(yuán)867年)乃自(zì)编其文为《谗书(shū)》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶(è),所以(yǐ)罗(luó)衮赠(zèng)诗说(shuō):“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断断续续考了几年,总共(gòng)考了十多(duō)次,自称(chēng)“十二三年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢(cháo)起义(yì)后(hòu),避乱隐居九华(huá)山(shān),光启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠(liú),历任(rèn)钱塘(táng)令、司勋(xūn)郎中、给事中等职(zhí)。

  公(gōng)元909年(五代后(hòu)梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言(yán)原文及(jí)翻译(yì)

  越妇言原文及翻译(yì)如下:

  朱买(mǎi)臣(chén)显贵(guì)了,不忍心看到他(tā)的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让(ràng)她居住(zhù),给衣食(shí)让她活命。

  这也是(可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思shì)“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一(yī)天(tiān),他的前妻对他的(de)近侍说:“(以前(qián))我(wǒ)李和(作为妻(qī)子)为老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的时候,看见老爷表达志(zhì)愿(yuàn)时,何尝(cháng)不说得志后,要以匡正国(guó)家,使君圣明为己任(rèn),以安抚百姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老爷左(zuǒ)右(yòu),也有(yǒu)些年了,老爷(yé)果然得志了。

  天(tiān)子赐给他(tā)爵位并且任用(yòng)他,让他穿着锦绣官(guān)服(fú)并且白天返回故(gù)乡,这种荣耀(yào)也(yě)到极点了。

  可是他从前所说(匡正国(guó)家、安(ān)抚百姓)的话(huà),却没(méi)有(yǒu)再听(tīng)说(shuō)了(le)。

  是(shì)天下无事使(shǐ)他这样呢?还是他(tā)急于享(xiǎng)受富(fù)贵(guì)没(méi)有空闲去考虑(这(zhè)些国家大事(shì))呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀(yào)自己,是(shì)达到目(mù)的了;其他(匡国安民的事)却(què)没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他(tā)的(de)食(shí)物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的(de)前妻(qī),因朱买(mǎi)臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其妻离(lí)他而去。

  后来朱(zhū)为本郡(jùn)太守(shǒu),荣归故乡,路上见到他的(de)前妻和前(qián)妻的后夫察(chá)液,便接到官署,住(zhù)在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故(gù)事(shì)是用来赞美朱买(mǎi)臣(chén)的。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺的(de)对象(xiàng),讽(fěng)刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思(sī)匡国安民了。

  越妇(fù)言文(wén)言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言(yá可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思n)》是《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作(zuò)的一篇小品文的。

  关于越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文言可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思(yán)文(wén)阅(yuè)读翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小品(pǐn)文(wén)鉴(jiàn)赏(shǎng)辞典越妇(fù)言翻译等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下知识(shí):

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学(xué)家罗(luó)隐(yǐn)创(chuàng)作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前(qián)妻之口,表(biǎo)达(dá)对封建官僚(liáo)的讽刺之意(yì),具(jù)有强(qiáng)烈的批(pī)判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣(yī)食以活之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去(qù)妻(qī)言(yán)于买臣之(zhī)近(jìn)侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁(wēng)子左(zuǒ)右(yòu)者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何(hé)尝不言通(tōng)达后以匡国致君为(wèi)己任,以安民(mín)济(jì)物为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右(yòu)者,亦有(yǒu)年矣,翁子果(guǒ)通达矣(yǐ)。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以(yǐ)昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无(wú)事(shì)使之然耶?岂急于富贵(guì)未(wèi)假度(dù)者(zhě)耶?以(yǐ)吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其他(tā)未(wèi)之见(jiàn)也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高的(de)时候,没有痛恨他的前(qián)妻(qī),建房子让她居住(zhù),分衣(yī)服食物让她生(shēng)存,这也是仁爱之(zhī)人(rén)的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣(chén)的身边(biān)侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时(shí)候,看见买(mǎi)臣的志(zhì)向,何尝不曾(céng)说过官(guān)运亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅助国君作为自己的使命,把安抚平(píng)民救(jiù)济百姓作(zuò)为心愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸离开买(mǎi)臣也好多年了,买臣(chén)果然官运亨通了。

  天子赐(cì)给(gěi)爵位,任用(yòng)他,让(ràng)他衣锦还乡,这(zhè)也(yě)达(dá)到顶点了。

  但他从(cóng)前(qián)所说的话,了(le)无声息再也听不(bù)到了。

  难道是天下没有处理(lǐ)的(de)事情使他这样吗?抑或是急于(yú)求(qiú)富贵而没有时间(jiān)考虑呢?依(yī)我(wǒ)看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足(zú)了,其他的没(méi)有发现能做(zuò)什(shén)么。

  又怎能吃他的食物呢?”于(yú)是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越(yuè)妇(fù)。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍(shì)从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除(chú)之(zhī)事。

  意思(sī)是为(wèi)人(rén)妻。

  翁(wēng)子:古代(dài)妇女称丈(zhàng)夫的父(fù)亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有(yǒu)些年(nián)了(le),好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君,使其成(chéng)为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作(zuò)者介绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏(jiàn),新(xīn)城(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太(tài)和七年),大中十三年(公元859年)底至京师(shī),应进士试(shì),历七年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名(míng)休(xiū)”。

  后来(lái)又断断续(xù)续考(kǎo)了(le)几年,总共考了十多(duō)次,自称“十二三年就试期”,最终(zhōng)还(hái)是铩羽而归,史称“十(shí)上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居九(jiǔ)华(huá)山(shān),光启(qǐ)三年(公(gōng)元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱镠(liú),历任(rèn)钱(qián)塘令、司勋郎中、给事(shì)中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原(yuán)文及翻译

  越妇言原(yuán)文(wén)及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵(guì)了,不忍心看到他的(de)前妻(生活贫困),就做房(fáng)子(zi)让她居住,给衣食(shí)让她活(huó)命(mìng)。

  这(zhè)也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我(wǒ)李和(作为(wèi)妻子)为老(lǎo)爷做家务(wù)事,有些年了(le)。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说(shuō)得志后,要以匡正国(guó)家,使君(jūn)圣明为己任(rèn),以安抚百姓、救济(jì)人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷(yé)左(zuǒ)右,也有些年(nián)了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让(ràng)他穿(chuān)着(zhe)锦绣官服并(bìng)且白天返(fǎn)回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没有再(zài)听说了。

  是天下无事使他这样(yàng)呢?还是他急于享受富贵没有空闲(xián)去考虑(这(zhè)些国家(jiā)大事)呢?以我(wǒ)看来,向一妇(fù)人夸耀自己(jǐ),是(shì)达(dá)到(dào)目的了(le);其他(匡国安民的事(shì))却(què)没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其妻离他(tā)而(ér)去。

  后(hòu)来朱为本(běn)郡太守(shǒu),荣归故乡,路上见到(dào)他的前妻和前妻的(de)后夫察液(yè),便接到(dào)官署(shǔ),住(zhù)在园中(zhōng)。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个故事是用(yòng)来赞美朱买臣的(de)。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺的对(duì)象,讽刺他一旦得到(dào)富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思

评论

5+2=